kabuki festival in 新城 (shinshiro)

am 19. november fan in 新城 (shinshiro), eine stunde mit dem auto von 岡崎 (okazaki), ein kabuki-festival statt.

*** eine kleine nebenbemerkung zu 新城 ****
新城 bedeutet "neue burg" oder "neues schloss" - dasselbe neuenburg/neuchatel wie in der schweiz oder newcastle in england. das ist mir voher nie aufgefallen bis mich jemand fragte was neuchatel denn auf japanisch heisst.
*** ende der nebenbemerkung zu 新城 ****

am festival wurden fünf auszüge aus kabuki-stücken aufgeführt und die schauspieler waren hauptsächlich amateure.
los gings morgens um 10:30 (am sonntag) und das letzte stück endete um 15:30. wir habens nicht ganz bis zum schluss ausgehalten (magenknurren), aber es war alles sehr eindrücklich. da ich nach wie vor interesse an japanischer kultur hege, das festival in der "nähe" von okazaki stattfand und der eintrittspreis niedrig war (1000 yen ~ ca. 14sfr oder 10eur), wollte ich mir das nicht entgehen lassen. da ich im sommer die gelegenheit hatte eine noh-aufführung (能) zu sehen, war dies eine ideale fortsetzung in die japanischer kultur. die kurzen auszüge aus fünf verschiedenen stücken boten zusätzlich eine gute übersicht über die verschiedenen arten von kabuki.

kabuki ist vom optischen standpunkt her eine aufregende gelegenheit. die kostüme sind aufwendig und schön und das make-up der schauspieler schön aufwendig, aber auch schön.

kabuki in 新城

zwei der kinder in aufwendigen kostümen und make-up. schön, nicht?

was hingegen eher schwer verdaulich ist, sind die sprechlinien. kabuki wird in künstlichen tonlagen gespochen, so eine art sing-sang, was das verstehen sehr schwierig macht und daher auch rasch ermüdend wirkt.

im folgenden videoclip (länge ca. 54 secs) kann man ein wenig kabuki probehören: http://video.google.com/videoplay?docid=6580589105119878240&q=kabuki (der link öffnet ein neues fenster oder tab)

die weibliche rolle spricht nach dem tanz ein paar sätze, dann kann man den erzähler hören mit ein paar worten hören. herausstechend eben die tonlagen.
kabuki-stücke sind oftmals traditionell gehalten und vor langer zeit geschrieben worden. so manche linie in den stücken sind wohl seit damals angepasst worden aber trotzdem, viele ausdrücke werden im heutigen japanisch wohl nicht mehr gebraucht.
es ist wohl unnötig anzufügen, dass ich deswegen nicht allzuviel von der handlung der stücke mitgekrieg habe.
persönlich zweifle ich auch daran, dass die kinder auf der bühne immer wussten, was sie da gerade sagten.
die sprechweise kann man wohl am ehesten mit operngesang vergleichen. opern, auch wenn sie in deutsch oder englisch sind, sind aufgrund der in die länge gezogenen worte und der betonung schwierig zu verstehen.

kabuki in 新城

eine der szenen "im gebäudeinnern"

die bühne sieht relativ simpel aus, ist tatsächlich aber eine aufwendige sache. im einen stück war die bühne das innere eines hauses, einem anderen stück stellte die bühne einen strand dar, komplett mit palme, klippen und hütte. die hintergründe bestanden aus zusammenfaltbaren wänden, bemalten vorhängen etc. die schauspieler selber benützten nicht viele gegenstände und je nach stück bewegten sie sich nicht einmal gross, standen für eine besonders bewegte sprechlinie auf und setzten sich dann wieder etc.

kabuki in 新城

keine grossaufnahme, aber eine "grösser"-aufnahme der derselben szene

auf der rechten seite der bühne sassen der erzähler und die shamisen-spielerin, die für die hintergrundmusik sorgte. ein percussionist versteckte sich auch noch im selben ecken.

kabuki in 新城

der erzähler und die shamisen-spielerin

der erzähler und die shamisen-spielerin ergänzen sich gegenseitig mit erzählung und hintergrundmusik, waren aber nicht in allen stücken mit von der partie. was in shinshiro auch fehlte war der für kabuki sonst charakteristische bühnenteil, der von bühne in die zuschauerränge hineinführt (ähnlich wie ein catwalk bei einer modeschau).

das alter der schauspieler war sehr unterschiedlicher, von 5-jährigen bis zu hocherfahrenen kabuki-darstellern im mittleren alters waren alle gruppen vertreten. natürlich fehlten den kindern und den jugendlichen im vergleich zu den erwachsenen schaupspielern die ausdrucksstärke, aber er war beeindruckend, die vielen sprechlinien zu hören, die die armen kids für diese eine aufführung lernen mussten.

kabuki in 新城

eine szene am strand. der held auf der rechten seite versenkte (!) ein wenig später mit einem pfeil (!) das schiff im hintergrund. gut gezielt, junge!

bevor ich euch noch ein wenig mit der geschichte des kabuki eindecke, möchte ich noch zwei dinge erwähnen, die mir beim kabuki festival in 新城 aufgefallen sind.

erstens - wenn ein schauspieler besonders hingebungsvoll schauspielt oder eine aussergewöhnlich bemerkenswerte textlinie äussert, dann werfen die zuschauer münzen auf die bühne um ihre freude auszudrücken. einige eltern im publikum meinten es bisweilen ein bisschen zu gut und duschten ihre kids gerade zu nach einer sprechlinie. in einem ein wenig traditionellerem sinne würde man den schauspielern nach dem ende der vorstellung sonst auch eine halskette aus yen-noten gemacht umlegen.

zweitens - bühenninjas, mit richtigem namen "黒子" genannt (kuroko - schwarzes kinds). in schwarzen kleidern und mit verdecktem gesicht wäre es wohl gedacht, dass sie während den diversen arbeiten die sie auf der bühne verrichten, nicht auffallen sollten. z.b. während sie dem schauspieler die kleider neu richten, die münzen auf der bühne einsammeln, den schauspielern einen stuhl unter den hintern schieben oder um vögel über die bühne "fliegen" zu lassen. in wahrheit stehen sie aber ein wenig heraus da der bühnenhintergrund eben nicht schwarz ist.

das wort "kabuki" wird mit drei kanji geschrieben: 歌 (ka - lied, singen) 舞 (bu - tanz) 伎 (ki - fähigkeit). es ist aber anzumerken, dass das wort ein so genanntes ateji (当て字) ist - d.h. die kanji wurden entsprechend ihrer betonung ausgewählt und weniger wegen der bedeutung, obwohl diese hier auch gut passen.
wenn man die herkunft des wortes kabuki genauer betrachtet, dann scheint das wort ursprünglich vom verben "kabuku" zu kommen, welches da unter anderem bedeutet "nicht normal sein". daher könnte man kabuki also auch als theater avantgarde oder bizarres theater übersetzen.

kabuki in 新城

eine puppe, die ein kabuki-kostüm trägt (aus dem hina-puppenmuseum in takamatsu)

die geschichte des kabuki beginnt um ca. 1600 in kyoto. zu dieser zeit wurden alle rollen im kabuki von frauen gespielt.
anders als andere kunstformen oder aufführungen konzentrierte sich kabuki weniger auf heldengeschichten oder die heroischen vergangenheit sondern auf situationen im täglichen leben und wurde so in kürzester zeit zum publikumsrenner.
oftmals waren die darstellerinnen auch als prostitutierte erhältlich, was der damaligen regierung, dem tokugawa-shogunat, so missfiel, dass sie um ca.1630 frauen von den kabukibühnen verbannten.
seit daher wurden alle rollen, auch weibliche, von jungen männern aufgeführt. zum missleiden der regierung waren aber auch diese der prostitution durchaus nicht abgeneingt, weshalb auch die jungen männern 1652 aus den kabukirollen verdammt wurden.

nach dieser zeit waren alle kabuki-darsteller männer mittleren alters und kabuki durchlief eine phase der stilisierung und verfeinerung, welche diese schauspielhandwerk auf ein höheres niveau anhob. die ersten vollzeitlichen kabukistückschreiber erschienen in dieser periode.

um ca. 1850 erlitt kabuki einen einbruch in beliebtheit aufgrund der öffnung japans gegen den westen aber dank den vereinten anstrengungen vieler kabuki-schauspielern konnte das dem moderneren leben angepasste schauspiel wieder den leuten nahe gebracht werden und die popularität des kabuki kehre zurück.

kabuki ist auch heute noch beliebt, und dass nicht nur bei touristen. aber auch in den heutigen tagen durchläuft kabuki an anpassung um der jüngeren generation zu gefallen. z.b. werden in nagoya regelmässig sogenannte "super kabuki" aufgeführt, eine action-reichere variante des traditionellen schauspiels mit fliegenden darstellern, etc.

zu guter letzt, in 2005 wurde kabuki von der UNESCO in die "Third Proclamation of Masterpieces of the Oral and Intangible Heritage of Humanity", die liste des schützenswerten mündlichen erbe der menschheit augenommen. hier der offizielle link dazu:
http://www.unesco.org/culture/intangible-heritage/19apa_uk.htm (der link öffnet, wie üblich, in einem neuen fenster oder tab)


zurück zum index